A Translation of the Cyrillic Projector Text

This is an interlinier literal translation of part of the decoded text of the Cyrillic Projector. It is from the solution posted by Michael Bales on the Kryptos group at Yahoo. The plaintext he published:

высочайъимискусствомвтайнойразведкеспита
етсяспособностьразработатьисточниккоторы
мтыбудешьвсецелоранпоряжатьсяиконтролиро
ватьпоэтосутайнойразведывательнойслужбык
онтролируемыйисточниккакправилопостаяляе
тсамуюнадежнуэинформациюконтролируемымсч
итаетсякупленныйилинаходящийсявлюбойдруг
ойзавитимостиисточникпотрадициицельэпроф
ессионалаработающеговтайнойразвеыкевсегд
ябылоопутатьлюбойпотенциальноценныйисхоч
никинформациипсихологическойсетыоивподхо
дющиймоментэтусетьзатянутьвозможностейдл
medusaяэтогонеоченвмнояонотехработникови
айнойслужбыкоторыеуспешноразрабатываютко
нтуолируемыеисточникиинформацииожидаетзч
ячительноепродвижениепослужбеиуважениесо
служивцеводнаклнеобходимыедлядостиженияэ
тойцелисписобзействийиобразповедниявкорн
епротиворечатэтикеиморалиобществавобласт
имежличностныхотношений
                       зямоеклмжтзйбжхзч
юхщкиюдппщйзпцфэсзрсхъбжжн
                          обизготовлении
сахаровымочередногоантюсоветскогообращен
иякзападуиегоиспользованииамериканцамиво
враждебныхсоветскомусоюзуцеляхвмаегодаак
адемиксахаровадизготовилобращенибкучастн
икампагуошскойконференциисодержащеерезки
еантисоветскиеоценкивнутреннейивнешнейпо
литикикпссюсоветскогоправительстваобвине
ниесссрвусиленииармиифлотаракетногоарсен
алаиавиациивовмзшатель

This text contains two messages separated by what appears to be gibberish. I have set off the gibberish with whitespace. One cannot help but wonder if the gibberish contains an additional message.

The First Message

Here is the text of the first message broken into words. Below that I have written my reconstruction of the Russian text. Below that is a word-for-word translation into English.

высочайъим искусством  в        тайной   разведке              спитается
Высочайшым искусством  в        тайной   разведке              считается
Highest    skill       in [the] secret   intelligence service  is considered to be

способность  разработать источник которым            ты     будешь
способность  разработать источник которым            ты     будешь
the ability  to prepare  a source by means of which  thou   wilt

всецело   ранпоряжаться и    контролировать
всецело   [?]           и    контролировать.
entirely  [?]           and  control.

поэтосу            тайной         разведывательной      службы
Поэтому            тайной         разведывательной      службы
Therefore  [the]  (of the secret  intelligence          service)

контролируемый  источник  как правило  постаяляет
контролируемый  источник  как правило  поставляет
controlled      source    as a rule    delivers

       самую  надежнуэ  информацию    контролируемым  считается
       самую  надежную  информацию.   Контролируемым  считается
[the]  most   reliable  information.  Сontrolled      is considered to be

     купленный    или  находящийся  в   любой  другой
     купленный    или  находящийся  в   любой  другой
[a]  purchased    or   to be found  in  any    other

завитимости          источник   по            традиции   цельэ
зависимости          источник.  По            традиции   целью
state of dependence  source.    According to  tradition  the goal

профессионала        работающего     в          тайной  развеыке              всегдя
профессионала        работающего     в          тайной  разведке              всегда
of the professional  who is working  in  [the]  secret  intelligence service  always

было  опутать      любой  потенциально ценный    исхочник
было  опутать      любой  потенциально ценный    источник
was   to entangle  any    potentially  valuable  source

информации      психологической               сетыо  и    в         подходющий
информации      психологической               сетью  и    в         подходащий
of information  by means of [a] psycological  net    and  in  [an]  opportune

моментэ  ту    сеть затянуть        возможностей   длmedusaя
моменте  ту    сеть затянуть.       Возможностей   для
moment   that  net  to draw tight.  Opportunities  for

этого  не       оченв  мнояо  но    тех    работников  иайной
этого  не       очень  много  но    тех    работников  тайной
this   are not  very   many,  but   those  workers     of the secret

службы   которые  успешно      разрабатывают
службы   которые  успешно      разрабатывают
service  which    sucessfully  prepare

     контуолируемые  источники  информации      ожидает
     контролируемые  источники  информации      ожидает
[a]  controlled      source     of information  awaits

зчячительное  продвижение  по службе           и           уважение
значительное  продвижение  по службе           и           уважение
significant   advancement  within the service  and  [the]  respect

сослуживцев         однакл          необходимые  для  достижения  этой     цели
сослуживцев         Однако          необходимые  для  достижения  этой     цели
of fellow-servers.  However  [the]  necessary    for  attainment  of this  goal

списоб  зействий    и    образ   поведния    в корне
способ  действий    и    образ   повединия   в корне
method  of actions  and  manner  of conduct  at their root

противоречат         этике   и    морали  общества    в          области
противоречат         этике   и    морали  общества    в          области
contradict    [the]  ethics  and  morals  of society  in  [the]  area

межличностных     отношений
межличностных     отношений.
of interpersonal  relations.

You will notice that there is one word (ранпоряжаться) that I cannot translate. It may be that it contains one or more errors that prevent me from recognizing it or finding it in a dictionary. The English word "medusa" appears in the middle of the Russian word "для" (for). Where the decrypted text contains spelling "errors", the corrections are printed in red in the reconstructed text. Most of these are the substitution of one letter for another, but in one case a letter is omitted. The errors are itemized below:

Number of Substitutions Reconstructed Letter Decrypted Text Letter Substitution Type
1 ш ъ Nonsense
1 м с Nonsense
2 ю э Different vowel
1 т х Similiar consonent
1 е э Similiar vowel
1 ы и Similiar vowel
1 о и Different vowel
1 а я Different vowel
1 г я Nonsense
1 и т Nonsense
1 ч н Nonsense
1 о л Nonsense
1 ин н One of two visually similiar letters dropt
1 ч п Slight visual similarity
1 в я Nonsense
1 с т Voiced-devoiced pair
1 д ы Nonsense
1 р у Nonsense
1 з д Similiar consonent

For those who find Yoda difficult to understand, here is a smooth translation of the first message:

The ultimate skill in the secret intelligence service is considered to be the ability to develope a source which you [untranslated word] and control entirely. Therefore, the source controlled by the secret intelligence service, as a rule, delivers information of the highest quality. A controlled source is considered to be one that has been bought or that is in some other state of dependency. By tradition, the goal of the professional working in the secret intelligence service has always been to entangle any potentially valuable source of information in a psycological net and in an opportune moment to draw that net tight. There are not many opportunities for this, but for those secret service workers who sucessfully develope a controlled source of information there awaits significiant advancement within the service and the respect of their peers. However, the methods of action and manner of conduct which are necessary for the attainment of this goal by their very nature contradict the ethics and morals of society in the area of interpersonal relations.

I have searched for parts of this message using Google but have found nothing. I should be very interested if someone could identify the text.

Reasonable conclusions from this first message include:

The Second Message

Here it is the second message again broken into words with the text of a 1982 KGB report on one A.D. Sakharov printed below it and a word-for-word English translation printed below that:

об             изготовлении      сахаровым      очередного
Об             изготовлении      Сахаровым      очередного
Concerning     the preparation   by Sakharov    of the latest [?]

антюсоветского    обращения    к западу     и     его   использовании
антисоветского   "обращения"   к Западу     и     его   использовании
anti-Soviet      "appeal"      to the West  and   his   use

американцами      во                     враждебных   советскому союзу
американцами      во                     враждебных   Советскому Союзу
by the Americans  in [the pursuit of]    hostile      to the Soviet Union

целях
целях
goals

в мае    [missing]        года     академик
В мае    1982             года     академик
In May   of the 1982nd    year     academic

сахаров а д        изготовил  "обращениб"   к участникам
Сахаров А.Д.       изготовил   обращение    к "участникам
Sakharov (A.D.)    prepared    an appeal    To "The participants

пагуошской          конференции   содержащее         резкие
Пагуошской          конференции"  содержащее         резкие
of the Pugwash      Conference"   which contained    severe

антисоветские   оценки        внутренней        и     внешней
антисоветские   оценки        внутренней        и     внешней
anti-Soviet     evaluations   of the internal   and   of the external

политики       кпсс          ю     советского     правительства
политики       КПСС          и     Советского     правительства
policy         of the CPSU   and   of the Soviet  administration,

обвинение     ссср            в                усилении
обвинение     СССР            в               "усилении
accusations   of the USSR     in (i.e. of)    "strengthening

армии          флота              ракетного арсенала
армии,         флота,             ракетного арсенала
of the army,   of the flotilla,   of the rocket arsenal,

и авиации            во               вмзшатель[стве...]
и авиации",          во               вмешательстве...
and of air force",   in (i.e. of)     interference...

Notice that the cleartext is almost identical to part of the text from the KGB report. The differences are, the omision of the number 1982 and the substitution of a few letters. (The substituted letters are printed in red in the text of the KGB report.) It should also be noted that the text breaks off in the middle of a word. The letter substitutions are itemized below.

Number of Substitutions Original Letter Substitute Letter Substitution Type
2 и ю Entirely different vowel, slight visual similarity
1 е б Nonsensical
1 е з Visual similarity to plausible substitute vowel (э)

Reasonable conclusions concerning this second message include:

Links to References

Written by: David Chappell
Author's homepage: http://www.trincoll.edu/~chappell/
Last revised: 13 November 2003